domingo, 12 de octubre de 2008

La voz de dulce encanto de nuestras bocas

Herbert James Draper: Ulises y las sirenas

"¡Ven, acércate, muy famoso Odiseo, gran gloria de los aqueos! ¡Detén tu navío para escuchar nuestra voz! Pues jamás pasó de largo por aquí nadie en su negra nave sin escuchar la voz de dulce encanto de nuestras bocas. Sino, que ése, deleitándose, navega luego más sabio. Sabemos ciertamente todo cuanto en la amplia Troya penaron argivos y troyanos por voluntad de los dioses. Sabemos cuanto ocurre en la tierra prolífica".
Odisea
(Versión de Carlos García Gual)
Homero
Comparación de la Ilíada y la Odisea
Una obra genial
La versión de Carlos García Gual en Alianza Editorial, es tan intensa y literaria, que nos hace olvidar que la Odisea fue escrita en griego. ¿Por qué es genial esta segunda obra homérica y a la vez, tan diferente de la primera, también genial (la Ilíada)? Imposible penetrar en el cambio de registro literario, que pasó "de la grandeza trágica y épica (de la primera) a la amena narratividad de la segunda." A ése nivel sólo un genio transita cómodamente entre ambos registros, aunque no todos lo han hecho de la misma manera, pasando de lo grave a lo mundano, a veces fue al revés. ¿Y por qué es genial? Para saberlo basta con leerla, aunque Carlos García Gual en su prólogo nos ayuda a entenderlo:"De ahí que pueda verse (la Odisea) como el prototipo auroral de todos los relatos de viajes fantásticos y novelescos." 
Luis Markos
Un pequeño divertimento:«Argos»

No hay comentarios: